
马尔巴大师教言集MARPA6རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་ཐབས།
1-1-45b
༄༅། །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་ཐབས།
༄༅། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་ཡོ་གི་ནི་ས་དྷ་ན། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་བསྒྲུབ་(སྒྲུབ་)ཐབས། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དང་པོ་རེ་ཤིག་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱ་མཚོ་ལས་བསྒྲལ་ཏེ་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བདེ་བ་ལ་བགོད་པར་བྱའོ། །ཞེས་པ་ཚད་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་མངོན་དུ་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་གི་བླ་མ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་སྙིང་ཁར་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམས་ལ། དེར་ཨོཾ་སརྦ་བུད་དྷ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཡེ། བཛྲ་ཝཪྞྞ་ནི་ཡཱེེ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཕྲེང་བ་ཁ་དོག་དམར་པོ་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་འཕྲོ་བ་ལུགས་ལས་བཟློག་པར་བསམ་མོ། །དབུས་སུ་ནི་བྃ་ཡིག་གོ། །དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་རང་གི་ལུས་ཀྱི་ཡོངས་སུ་དག་ནས་ཁྱབ་པར་ཡོངས་སུ་དག་ནས་བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་སྐུ་མདོག་དམར་མོ། བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར་བ། ཕྱག་རྒྱ་ལྔའི་རྒྱན་དང་ལྡན་པ། སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཉི་མའི་གདན་ལ་འཇིགས་བྱེད་དང་དུས་མཚན་ཞབས་ཀྱིས་མནན་པ། གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག །གཡོན་ཐོད་པ་དང་ཁ་ཊྭཱྃ་ཁ་འཛིན་པའོ། །དེ་ནས་ཡང་ཡིག་འབྲུའི་
1-1-46a
ཚོགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་དཔའ་བོ་དང་མཁའ་འགྲོ་མའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། བདག་ཉིད་ལ་གཞུག་པར་བྱའོ། །ཡང་དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་འགྲོ་བ་དག་པར་བྱས་ནས། སླར་ལོག་སྟེ་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ཉིད་ལ་ཞུགས་པ་དང་། །ཡིད་དང་ངག་གི་དབྱེ་བས་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བྃ་ཡིག་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་ས་གསུམ་དང་། ལུས་དང་ཡི་གེའི་རིམས་ཀྱིས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ལ་ཞུགས་པ་མངོན་དུ་འགྲོ་བས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་མའི་བསྒོམ་པ་མདོར་བསྡུས་པ། ཇོ་བོ་དཔལ་ལྡན་ན་རོ་པའི་ཞལ་གྱི་གདམས་པ་རྒྱུད་པའི་རྗེས་སུ་སྣང་བ་ཞེས་བྱའོ། །རྫོགསྷོ།། །།


目录
རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་ཐབས།

【现代汉语翻译】
金刚瑜伽母的修法
梵语：Bhadra Yogini Sadhana
藏语：多吉南觉玛耶珠透（金刚瑜伽母修法）
顶礼大悲尊！
首先，为了将一切众生从痛苦的海洋中解脱出来，并分享圆满菩提的喜悦，应修持无量之瑜伽。
然后，观想自己的上师。
之后，观想心间阿字（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：无）所化之月轮。于彼处，念诵咒语：嗡 萨瓦 布达 达吉尼 耶，班杂 瓦日尼 耶，吽 吽 啪 啪 梭哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་བུད་དྷ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཡེ། བཛྲ་ཝཪྞྞ་ནི་ཡཱེེ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ सर्व बुद्ध डाकिनी ये，वज्र वर्णनी ये，हुँ हुँ फट् फट् स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sarva buddha ḍākinī ye，vajra varṇanī ye，hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā，汉语字面意思：嗡，一切佛陀空行母，金刚，颜色，吽 吽 啪 啪 梭哈），观想咒语之红色光芒以逆时针方向旋转，并放射出各种颜色的光芒。
中央为邦字（藏文：བྃ，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：种子字）。
其光芒净化并遍布自身，完全净化后，自身成为薄伽梵母金刚亥母，身红色，如劫末之火般燃烧，具足五印，于杂色莲花和日轮之上，以怖畏和时母之姿践踏，右手持金刚钺刀，左手持颅器和卡杖嘎。
然后，再次以字鬘之光芒迎请所有勇士和空行母众，融入自身。
再次，以其光芒净化众生，然后返回融入咒鬘本身。
以意和语之差别而念诵。
然后，以邦字（藏文：བྃ，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：种子字）之光芒，三界以及身和语之次第，融入不可思议之境，证悟实相，应如是观修。
俱生母之简略观修法，乃觉沃巴丹那若巴之口诀传承之显现。圆满！
目录
金刚瑜伽母的修法

【English Translation】
Vajra Yogini Sadhana
Sanskrit: Bhadra Yogini Sadhana
Tibetan: Dorje Naljorma'i Drubthab (Vajra Yogini Sadhana)
Homage to the Great Compassionate One!
First, in order to liberate all sentient beings from the ocean of suffering and share the bliss of perfect enlightenment, one should practice the immeasurable yoga.
Then, visualize your own guru.
After that, visualize a moon disc arising from the letter A (Tibetan: ཨ, Devanagari: अ, Romanized Sanskrit: a, Literal meaning: None) at your heart center. There, recite the mantra: Om Sarva Buddha Dakini Ye, Vajra Varnani Ye, Hum Hum Phet Phet Svaha (Tibetan: ཨོཾ་སརྦ་བུད་དྷ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཡེ། བཛྲ་ཝཪྞྞ་ནི་ཡཱེེ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།, Devanagari: ॐ सर्व बुद्ध डाकिनी ये，वज्र वर्णनी ये，हुँ हुँ फट् फट् स्वाहा, Romanized Sanskrit: oṃ sarva buddha ḍākinī ye, vajra varṇanī ye, hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā, Literal meaning: Om, all Buddha Dakinis, Vajra, Color, Hum Hum Phet Phet Svaha), visualizing the red light of the mantra rotating counterclockwise and radiating various colors.
In the center is the letter Bam (Tibetan: བྃ, Devanagari: वं, Romanized Sanskrit: vaṃ, Literal meaning: Seed syllable).
Its light purifies and pervades one's own body, and after being completely purified, one becomes the Bhagavan Vajravarahi, with a red body, burning like the fire at the end of an eon, possessing the five mudras, trampling on a variegated lotus and sun disc in a fearful and timely manner, holding a vajra chopper in the right hand, and a skull cup and khatvanga in the left hand.
Then, again, with the light of the assembly of syllables, invite all the heroes and heroines and let them enter oneself.
Again, purify beings with its light, and then return and enter the mantra garland itself.
Recite with the distinction of mind and speech.
Then, with the light of the letter Bam (Tibetan: བྃ, Devanagari: वं, Romanized Sanskrit: vaṃ, Literal meaning: Seed syllable), the three realms and the order of body and speech enter the inconceivable realm, and the realization arises, so one should meditate on that very nature.
A brief meditation on the Co-emergent Mother, which is said to be the appearance following the lineage of the oral instructions of Jowo Palden Naropa. Complete!
Table of Contents
Vajra Yogini Sadhana

--------------------------------------------------------------------------------

